El alemán, un buen procedimiento sancionador

A continuación voy a pasar un texto en el que se puede ver lo que es un buen procedimiento sancionador aplicado a un buen carnet por puntos. El procedimiento sancionador es el alemán y aunque el texto esta en aleman se entiende lo suficiente como para que podamos todos hacernos a la idea y poder comparar con el procedimiento sancionador español tan malo que tenemos y tan orientado a la recaudación pura y dura.

Multas por exceso de velocidad
Folgende Regelsätze gelten für Pkw ohne Anhänger und Motorräder.Los siguientes valores son válidos para turismos sin remolque y motocicletas
Ab 40 Euro kommen 25,60 Euro Gebühren hinzu. A partir de 40 Euros vienen 25.60 Euros en tasas

innerhalb geschlossener Ortschaften (gilt auch für 30 km-Zone !) Interior de poblado, (válido para zones de 30)
bis 10 km/h 15,- EUR hasta 10 kms/h: 15 euros
11-15 km/h 25,- EUR
16-20 km/h 35,- EUR
21-25 km/h 50,- EUR, 1 Punkt 21-25 kms/h, 50 euros, 1 punto
26-30 km/h 60,- EUR, 3 Punkte
31-40 km/h 100,- EUR, 3 Punkte, 1 Monat Fahrverbot 31-40 kms/h, 100 euros, 3 puntos, 1 mes suspension permiso
41-50 km/h 125,- EUR, 4 Punkte, 1 Monat Fahrverbot
51-60 km/h 175,- EUR, 4 Punkte, 2 Monate Fahrverbot
61-70 km/h 300,- EUR, 4 Punkte, 3 Monate Fahrverbot
über 70 km/h 425,- EUR, 4 Punkte, 3 Monate Fahrverbot por encima de 70 kms/h, 425 Euros, 4 puntos, 3 meses suspension permiso

außerhalb geschlossener Ortschaften (z.B. Landstraße, Autobahn, auch in Baustellen) Fuera de poblado (ejemplo: carretera, autopista, tramos de obras incluido)
bis 10 km/h 10,- EUR
11-15 km/h 20,- EUR
16-20 km/h 30,- EUR
21-25 km/h 40,- EUR, 1 Punkt
26-30 km/h 50,- EUR, 3 Punkte
31-40 km/h 75,- EUR, 3 Punkte
41-50 km/h 100,- EUR, 3 Punkte, 1 Monat Fahrverbot
51-60 km/h 150,- EUR, 4 Punkte, 1 Monat Fahrverbot
61-70 km/h 275,- EUR, 4 Punkte, 2 Monate Fahrverbot
über 70 km/h 375,- EUR, 4 Punkte, 3 Monate Fahrverbot

Achtung, ein Fahrverbot wird auch verhängt, wenn innerhalb eines Jahres 2 Geschwindigkeitsüberschreitungen von mehr als 25 km/h festgestellt wurden !
Ist außerdem beim dritten Geschwindigkeits-Eintrag in Flensburg möglich.

Cuidado. Se prescribirá una suspension de permiso si en el transcurso de un año existen dos multas por exceso de velocidad por 25 kms/h o mas. También es possible (la suspension) con la tercera entrada por exceso de velocidad en Flensburg (allí está el registro de conductores)Toleranz, vom gemessenen Wert abgezogen: meist 3 km/h bei weniger als 100 km/h, darüber 3%.
Im Normalfall zeigt der Tachometer des Autos mehr an als die tatsächliche Geschwindigkeit.
Tolerancia: restada al valor de medición. Habitualmente 3 kms/h por debajo de 100 kms/h. Por encima, 3%. En los casos normales, el velocímetro del coche indica más velocidad de la real.
Multas por no guardar la distancia:bei einer Geschwindigkeit bis 80 km/h 25,- EUR, bei Gefährdung 30,- EUR, bei Sachbeschädigung 35,- EUR
Para una velocidad inferior a 80 kms/h: 25 Euros. Poniendo en peligro: 30 Euros. Con daños: 35 Euros-
bei über 80 km/h, wenn nicht in Metern weniger als ein Viertel des Tachowertes 35,- EUR
A partir de 80 kms/h- Si la distancia en metros no es inferior a la cuarta parte (25%) de la indicación del velocímetro: 35 Euos
bei einer Geschwindigkeit von mehr als 80 km/h a partir de 80 kms/h
weniger als 5/10 des halben Tachowertes 40,- EUR, 1 Punkt Menos de 5/10 de la mitad del valor del velocímetro (menos del 25%): 40 Eur, 1 punto
weniger als 4/10 des halben Tachowertes 60,- EUR, 2 Punkte Menos de 4/10 de la mitad (20%)
weniger als 3/10 des halben Tachowertes 100,- EUR, 3 Punkte (bei mehr als 100 km/h + 1 Monat Fahrverbot) Menos de 3/10 de la mitad (15%)… (para más de 100 kms/h, +1 mes de suspensión)
weniger als 2/10 des halben Tachowertes 150,- EUR, 4 Punkte
(bei mehr als 100 km/h + 2 Monate Fahrverbot) Menos de 2/10 de la mitad (10%)… (para más de 100 kms/h, +2 meses de suspensión)
weniger als 1/10 des halben Tachowertes 200,- EUR, 4 Punkte
(bei mehr als 100 km/h + 3 Monate Fahrverbot) Menos de 1/10 de la mitad (5%)… (para más de 100 kms/h, +3 meses de suspensión)

bei einer Geschwindigkeit von mehr als 130 km/h a partir de 130 kms/h
weniger als 5/10 des halben Tachowertes 60,- EUR, 2 Punkte
weniger als 4/10 des halben Tachowertes 100,- EUR, 3 Punkte
weniger als 3/10 des halben Tachowertes 150,- EUR, 4 Punkte, 1 Monat Fahrverbot
weniger als 2/10 des halben Tachowertes 200,- EUR, 4 Punkte, 2 Monate Fahrverbot
weniger als 1/10 des halben Tachowertes 250,- EUR, 4 Punkte, 3 Monate Fahrverbot
 

 

Adelantamientos

Überholt unter Nichtbeachten des Verkehrszeichens «Überholverbot» 40,- EUR, 1 Punkt
mit Gefährdung oder Sachbeschädigung 125,- EUR, 4 Punkte, 1 Monat Fahrverbot

Adelantamiento sin prestar atención a la señal de “prohibido adelantar”: 40 Euros, 1 punto. Poniendo el peligro o causando daños, 125 Euros, 4 puntos, 1 mes susp.
Mit nicht wesentlich höherer Geschwindigkeit als der zu Überholende überholt 30,- EUR, bei Sachbeschädigung 35,- EUR
Adelantando sin una velocidad claramente superior al adelantado: 30 euros. Causando daños: 35 Euros
Beim Überholen ausreichenden Seitenabstand zu einem anderen Verkehrsteilnehmer nicht eingehalten 30,- EUR, bei Sachbeschädigung 35,- EUR
Sin guardar distancia suficiente a otros usuarios de la cía: 30 Euros. Causando daños: 35 euros
Nach dem Überholen nicht sobald wie möglich wieder nach rechts eingeordnet 10,- EUR
Tras el adelantamiento no volver lo antes posible a la derecha: 10 Euros
Nach dem Überholen beim Einordnen einen Überholten behindert 20,- EUR
Estorbar tras el adelantamiento a un adelantado en el retorno a la derecha: 20 Euros
Vorschriftswidrig links überholt, obwohl der Fahrer des vorausfahrenden Fahrzeugs die Absicht, nach links abzubiegen, angekündigt und sich eingeordnet hatte 25,- EUR, bei Sachbeschädigung 30,- EUR
Adelantar por la izquierda, aunque el conductor de delante haya declarado su intención de girar a la izquierda o se haya colocado: 25 Euros. Causando daños: 30 euros
Fahrtrichtungsanzeiger nicht wie vorgeschrieben benutzt 10,- EUR
No emplear los intermitentes como es debido: 10 Euros
Außerhalb geschlossener Ortschaften rechts überholt 50,- EUR, 3 Punkte
Adelantamiento por la derecha fuera de poblado: 50 Euros, 3 puntos.
Überholt, obwohl nicht übersehen werden konnte, daß während des ganzen Überholvorgangs jede Behinderung des Gegenverkehrs ausgeschlossen war, oder bei unklarer Verkehrslage 50,- EUR, 3 Punkte
und dabei «Überholverbot»-Verkehrszeichen nicht beachtet oder Fahrstreifenbegrenzung überquert oder überfahren oder der durch Pfeile vorgeschriebenen Fahrtrichtung nicht gefolgt 75,- EUR, 4 Punkte
mit Gefährdung oder Sachbeschädigung 125,- EUR, 4 Punkte, 1 Monat Fahrverbot

Adelantar cuando no se puede causar molestias durante toda la maniobra a los del sentido contrario, o cuando se efectúa en una circunstancia no clara: 50 Euros, 3 puntos y si no se hace caso a la señal de “prohibido adelantar” o a la marca vial o no seguir la indicación de dirección marcada por flechas: 75 Euros, 4 puntos. Poniendo en peligro o causando daños: 125 euros, 4 puntos, 1 mes susp.

Aparcamiento:

Parken: Verlassen des Fahrzeugs oder Halten für mehr als 3 Minuten
Aparcar: abandonar el vehículo o parar durante más de 3 minutos
Unzulässig gehalten z.B. auf Fußgängerüberwegen, bis zu 5 m davor, auf Bahnübergängen, vor und in Feuerwehrzufahrten, an Taxiständen, bis zu 10 m vor Lichtzeichen, im Halteverbot, im eingeschränkten Halteverbot… 10,- EUR, bei Behinderung 15,- EUR
Parada ilegal, por ejemplo en pasos de cebra o 5 m. antes, en pasos a nivel, ante o en entradas de bomberos, en paradas de taxis, 10 m antes de semáforos, en lugares de paradda prohibida limitada o ilimitada: 10 euros. Estorbando: 15 euros.
Halten in «zweiter Reihe» 15,- EUR, bei Behinderung 20,- EUR
Parar en doble fila: 15 euros. Estorbando: 20 Euros
Parken z.B. auf Geh- und Radwegen, an engen und unübersichtlichen Straßenstellen, im Bereich von scharfen Kurven, auf Fußgängerüberwegen sowie bis zu 5 m davor, auf Bahnübergängen, bis zu 10 m vor Lichtzeichen, im Halteverbot, im eingeschränkten Halteverbot… 15,- EUR, bei Behinderung 25,- EUR
Estacionar en aceras y vías de bici, en ligares estrechos o de baja visibilidad, cerca de curvas cerradas, en pasos de cebra o 5 m. antes, en pasos a nivel, 10 m antes de semáforos, donde está prohibido parar de forma limitada o ilimitada: 15 Euros, estorbando: 25 Euros
… länger als eine Stunde 25,- EUR, bei Behinderung 35,- EUR
Más de una hora: 25 Euros, estorbando: 35 euros
Behinderung von Rettungsfahrzeugen durch Parken 40,- EUR, 1 Punkt
Aparcar estorbando a medios de asistencia: 40 Euros, 1 punto
Unberechtigt auf Schwerbehinderten-Parkplatz geparkt 35,- EUR
Aparcar ilegalmente en plazas de minusválidos: 35 Euros
Mit Kraftfahrzeuganhängern ohne Zugfahrzeug länger als zwei Wochen geparkt 20,- EUR
Aparcar un remolque sin vehículo tractor durante más de 2 semanas: 20 euros
Parken in «zweiter Reihe» 20,- EUR, bei Behinderung 25,- EUR
Aparcar en doble fila: 20 euros, estorbando: 25 Euros
… länger als 15 Minuten 30,- EUR, bei Behinderung 35,- EUR
Más de 15 minutos: 30 Euros, estorbando: 35 Euros

Vorrang des Berechtigten beim Einparken in eine Parklücke nicht beachtet 10,- EUR
No considerar la preferencia al aparcar en un hueco (robarle a alguien el sitio cuando se dispone a estacionar): 10 euros
Nicht platzsparend gehalten oder geparkt 10,- EUR
Parar o aparcar sin untilizar el minimo espacio posible: 10 Euros
Einrichtungen zur Überwachung der Parkzeit:
An einer abgelaufenen Parkuhr, ohne vorgeschriebene Parkscheibe, ohne Parkschein oder unter Überschreitung der Höchstparkdauer geparkt 5,- EUR
bis 30 Minuten 5,- EUR
bis zu einer Stunde 10,- EUR
bis zu zwei Stunden 15,- EUR
bis zu drei Stunden 20,- EUR
länger als drei Stunden 25,- EUR

Sanciones de la vigilancia del estacionamiento regulado en tiempo: estacionar sin ticket, sin disco de hora, junto a un parquímetro caducado o sobrepasando el tiempo máximo de aparcamiento: 5 Euros
Hasta 30 minutos: 5 Euros
hasta una hora: 10 euros
hasta 2 horas 15 euros
hasta 3 horas 20 euros
mas de 3 horas: 25 euros

Semáforos, indicaciones luminosas y flecha verde:

Als Fahrzeugführer in anderen als den Fällen des Rechtsabbiegens mit Grünpfeil, rotes Wechsellichtzeichen oder rotes Dauerlichtzeichen nicht befolgt
Como conductor en casos diferentes al giro a la derecha con flecha verde, no atender a la luz roja (cambiante o permanente) de un semáforo según sigue:
(auf deutsch: innerhalb 1 Sekunde nach dem Umspringen über rote Ampel gefahren, kein grüner Pfeil) 50,- EUR; 3 Punkte
mit Gefährdung oder Sachbeschädigung 125,- EUR; 4 Punkte; 1 Monat Fahrverbot

pasar el semáforo en rojo en el transcurso de un segundo desde que se pone en rojo, sin tener flecha verde: 50 euros, 3 puntos
bei schon länger als eine Sekunde andauernder Rotphase eines Wechsellichtzeichens 125,- EUR; 4 Punkte; 1 Monat Fahrverbot
mit Gefährdung oder Sachbeschädigung 200,- EUR; 4 Punkte; 1 Monat Fahrverbot

Más de un segundo después de que pase a la fase rojo un semáforo: 125 euros, 4 puntos, 1 mes susp.. Poniendo en peligro o causando daños: 200 euros, 4 puntos, 1 mes susp..
Beim Rechtsabbiegen mit Grünpfeil
En giros a derecha con flecha verde*
vor dem Rechtsabbiegen mit Grünpfeil nicht angehalten 50,- EUR; 3 Punkte
No parar antes del giro a derecha con flecha verde: 50 euros, 3 puntos
den Fahrzeugverkehr der freigegebenen Verkehrsrichtungen, ausgenommen den Fahrradverkehr auf Radwegfurten, gefährdet 60,- EUR; 3 Punkte
Poner en peligro el tráfico de la vía con libertad de paso (a la que te incorporas), excepto peatones y ciclistas en vía bici: 60 euros, 3 puntos
den Fußgängerverkehr oder den Fahrradverkehr auf Radwegfurten der freigegebenen Verkehrsrichtungen
behindert 60,- EUR; 3 Punkte gefährdet 75,- EUR; 3 Punkte

Estorbar a ciclistas y peatones que van por pasos de cebra o vías bici. 60 euros, 3 puntos, poniendo en peligro: 75 euros, 3 puntos.
(*) LA flecha verde no existe en españa. En incorporaciones a derecha a cierto tipo de vías se permite el giro a pesar del semáforo en rojo, siempre que no se ponga en peligro a peatones, ciclistas, tráfico de la vía a la que te incorporas, haciéndose la maniobra de forma similar a un Stop.
ITV y prueba de emisiones:Als Halter Fahrzeug zur Haupt- oder Zwischenuntersuchung nicht angemeldet oder vorgeführt; bei einer Überschreitung des Anmelde- oder Vorführtermins von
mehr als zwei bis zu vier Monaten 15,- EUR
vier bis acht Monaten 25,- EUR
mehr als acht Monaten 40,- EUR, 2 Punkte

Abgasuntersuchung:
Als Halter die Frist für die Abgasuntersuchung überschritten um
mehr als zwei bis zu acht Monate 15,- EUR
mehr als acht Monate 40,- EUR, 1 Punkt

Fahrzeug zur Nachprüfung der Mängelbeseitigung nicht rechtzeitig vorgeführt 15,- EUR
Como propietario, no llevar el coche a una revision principal o intermedia, o llevarlo con un retraso sobre el plazo:
de 2 a 4 meses: 15 euros
de 4 a 8 meses: 15 euros
más de 8 meses: 40 euros, 2 puntos
Inspecrion de gases: Como propietario llevar la inspección caducada:
de 2 a 8 meses: 15 euros,
más de 8 meses: 40 euros, 1 punto
No presentar a tiempo el vehículo a segunda inspección tras la solución de sus defectos: 15 euros 

 

Alcohol y Drogas en el tráfico:

Alkoholgehalt im Blut (Mindeststrafen)
Alcohol en sangre: sanciones mínimas:
ab 0,3 bis unter 0,5 Promille: nicht strafbar, wenn keine Anzeichen für Fahrunsicherheit vorliegen und es nicht zu einem Unfall kommt; strafbar bei Anzeichen von Fahrunsicherheit oder bei Beteiligung an einem Unfall mit 7 Punkten und Geld- oder Freiheitsstrafe und Führerscheinentzug
de 0.3 a 0.5 g/l: no sancionable, cuando no se dan síntomas de inseguridad para el tráfico y no incurre accidente. Sancionable en caso de síntomas de inseguridad para el tráfico o en caso de estar involucrado en accidente con 7 puntos, multa monetaria o de libertad (cárcel) y retirada de carnet.
ab 0,5 Promille: 250,- EUR, 4 Punkte, 1 Monat Fahrverbot
bei Eintragung von bereits einer Entscheidung 500,- EUR, 4 Punkte, 3 Monate Fahrverbot
bei Eintragung von bereits mehreren Entscheidungen 750,- EUR, 4 Punkte, 3 Monate Fahrverbot

a partir de 0.5 gr/l: 250 Euros, 4 puntos, 1 més suspensión de carnet. Si en el historial hay una entrada por alcohol: 500 euros, 4 puntos, 3 meses susp. Si hay varias entradas en el historial: 750 euros, 4 puntos, 3 meses susp.
ab 1,1 Promille: Geldstrafe oder Freiheitsentzug, 7 Punkte, 6 Monate bis 5 Jahre Entzug der Fahrerlaubnis
a partir de 1.1 gr/l: multa monetaria o de carcel, 7 puntos, de 6 meses a 5 años de retirada de carnet. Bei Ersttätern sind bei einem Entzug der Fahrerlaubnis ein bis zwei Netto-Monatslöhne und eine Sperrfrist von 6 bis 12 Monaten üblich.
A los que sean primerizos en retirada de carnet es habitulal una multa de 1 a 2 nóminas netas y un bloqueo de carnet de 6 a 12 mesesAuf dem Fahrrad wird ab 1,6 Promille eine MPU fällig.
Beim Nichtbestehen ist der Auto-Führerschein weg.
Mit Unfallbeteiligung oder Ausfallerscheinungen wird es ab 0,3 Promille teuer, den Führerschein verliert man im Normalfall als Ersttäter erst ab 1,6 Promille.
Sobre la bicicleta a partir de 1.6 gr/l es necesaria una prueba médico-psicológica. Caso de no aprobar se retira el carnet de coche. En caso de involucración en accidente o síntomas de embriaguez es caro a partir de 0.3. El primerizo pierde el carnet en un caso normal a partir de 1.6 gr/l
Berauschende Mittel
Dazu gehören: Cannabis, Heroin, Kokain, Morphin, Amphetamine, Ecstasy
250,- EUR, 4 Punkte, 1 Monat Fahrverbot
bei Eintragung von bereits einer Entscheidung 500,- EUR, 4 Punkte, 3 Monate Fahrverbot
bei Eintragung von bereits mehreren Entscheidungen 750,- EUR, 4 Punkte, 3 Monate Fahrverbot
Medios estupefacientes: a ellos pertenecen: Cannabis, heroína, cocaina, morfina, anfetamina, extasis 250 euros, 4 puntos, 1 mes de suspensión si hay una entrada en el historial: 500 euros, 4 puntos, 3 meses susp. si hay varias entradas en el historial: 750 euros, 4 puntos, 3 meses susp.Achtung:
Der Genuss von harten Drogen (auch außerhalb des Straßenverkehrs)
führt im Normalfall zum Entzug der Fahrerlaubnis.
Ein hoher Wert beim Cannabis-Abbauprodukt (THC-COOH) kann zum Führerscheinentzug
führen, weil dies einen regelmäßen Konsum anzeigt.
Wird man beim Fahren unter Drogen erwischt, droht ein Drogenscreening oder die MPU.
Cuidado: El consumo de las drogas duras, incluso fuera del tráfico suelle llevar a una retirada de carnet. Un alto valor en residuos de cannabis (THC-COOH) puede conducir a una retrrada de carnet, ya que este indica un consumo habitual. Si se sorprende a alguien conduciendo drogado, le amenaza un registro de drogas y un examen médico psicológico.
Aumentos al supuesto habitual:Erhöhung der Regelsätze bei Hinzutreten einer Gefährdung oder Sachbeschädigung  

 

Aumento de los importes habituales si se incurre en poner en peligro o daños.
falls diese Merkmale nicht bereits im Grundtatbestand enthalten sind, bei:
En caso de que estas caracteristicas no estén contenidas en la descripción del hecho básico, para:40,- EUR: mit Gefährdung 50,- EUR, mit Sachbeschädigung 60,- EUR . poniendo en peligro, …. provocando daños
50,- EUR: mit Gefährdung 60,- EUR, mit Sachbeschädigung 75,- EUR
60,- EUR: mit Gefährdung 75,- EUR, mit Sachbeschädigung 90,- EUR
75,- EUR: mit Gefährdung 100,- EUR, mit Sachbeschädigung 125,- EUR
90,- EUR: mit Gefährdung 110,- EUR, mit Sachbeschädigung 135,- EUR
100,- EUR: mit Gefährdung 125,- EUR, mit Sachbeschädigung 150,- EUR
125,- EUR: mit Gefährdung 150,- EUR, mit Sachbeschädigung 175,- EUR
150,- EUR: mit Gefährdung 175,- EUR, mit Sachbeschädigung 225,- EUR
175,- EUR: mit Gefährdung 200,- EUR, mit Sachbeschädigung 225,- EUR
200,- EUR: mit Gefährdung 225,- EUR, mit Sachbeschädigung 225,- EUR
Enthält der Grundtatbestand bereits eine Gefährdung, führt Sachschaden zu folgender Erhöhung:
Si el hecho básico lleva implícito una puesta en peligro a otros, el causar daños lleva al siguiente aumento:
40,- EUR: 50,- EUR; 50,- EUR: 60,- EUR; 60,- EUR: 75,- EUR; 75,- EUR: 100,- EUR
Otras sanciones:Fahrzeug in Betrieb genommen, obwohl das vorgeschriebene amtliche oder rote Kennzeichen oder Kurzkennzeichen fehlte 40,- EUR; 1 Punkt
Poner en servicio un vehículo sis las correspondientes placas de matrícula de compraventas o de poco tiempo: 40 euros, 1 punto
Bei laufendem Motor ein Handy zur Benutzung in die Hand genommen 40,- EUR, 1 Punkt
Coger con la mano un teléfono móvil para su uso con el motor en marcha: 40 euros, 1 punto
Mit einem Fahrrad fahrend ein Handy zur Benutzung in die Hand genommen 25,- EUR
Yendo en bicicleta, coger con la mano un teléfono móvil para su uso: 25 euros
Mit abgefahrenen Reifen gefahren 50 / 75,- EUR; 3 Punkte
Conducir con los neumáricos gastados: 50 o 75 euros, 3 puntos
Im Winter mit Sommerreifen gefahren 20,- EUR, bei Behinderung 40,- EUR, 1 Punkt
Conducir en invierno con neumáticos de verano: 20 euros. En caso de obstaculización: 40 euros, 1 punto
Kennzeichen mit Glas, Folien oder ähnlichen Abdeckungen versehen 50,- EUR; 1 Punkt
Revestir las matrículas con cristal, film, o cubiertas similares: 50 euros, 1 punto
Nebelscheinwerfer statt Abblendlicht bei mehr als 100 m Sicht benutzt 10,- EUR
Emplear las luces antinieblas en lugar de las de cruce con visibilidades superiors a 100 m.: 10 euros
Vorgeschriebenen Sicherheitsgurt während der Fahrt nicht angelegt 30,- EUR
No llevar el cinturón de seguridad puesto mientras se conduce: 30 euros
Als Kfz-Führer Kind ohne jede Sicherung befördert
bei einem Kind 40,- EUR, 1 Punkt
bei mehreren Kindern 50,- EUR, 1 Punkt

Como conductor, llevar a los niños sin sujeción:
con un niño: 40 euros, 1 punto.
con varios niños: 50 euros, 1 punto
Als Kfz-Führer oder als anderer Verantwortlicher bei der Beförderung eines Kindes nicht für die vorschriftsmäßige Sicherung gesorgt
bei einem Kind 30,- EUR
bei mehreren Kindern 35,- EUR

Como conductor de un vehículo o como responsable en el transporte de niños, no llevar medios de sujeción adecuados:
con un niño: 30 euros
con varios niños 35 euros
(Umweltschutz) Innerhalb einer Ortschaft unnütz hin- und hergefahren und dadurch einen anderen belästigt 20,- EUR
(Proteccion medioambiental) Conducir de un sitio a otro, sin rumbo fijo y con ello causar molestias a terceros: 20 euros
Als Unfallbeteiligter den Verkehr nicht gesichert oder bei geringfügigem Schaden nicht unverzüglich beiseite gefahren 30,- EUR, bei Sachbeschädigung 35,- EUR
Como implicado en un incidente no poner seguridad básica en el tráfico o en caso de daños pequeños, no hacerse a un lado a mayor brevedad: 30 euros. En caso de daños: 35 euros
Unfallspuren beseitigt, bevor die notwendigen Feststellungen getroffen worden waren 30,- EUR
eliminar rastros de accidente antes de que las necesarias conclusions se hayan podido sacar: 30 euros
Vorgeschriebenes Ausweispapier, vorgeschriebene Urkunde über eine Erlaubnis oder sonstige Bescheinigung nicht mitgeführt oder auf Verlangen nicht ausgehändigt 10,- EUR
No portar o no mostrar cuando se solicita la necesaria documentación de identidad, documentos, certificados o papeles: 10 euros
Kraftfahrzeug, dessen Schalldämpferanlage defekt war, in Betrieb genommen 20,- EUR
Poner en marcha un vehículo con el silencioso estropeado: 20 euros
Vorfahrt nicht beachtet und dadurch einen Vorfahrtsberechtigten gefährdet 50,- EUR, 3 Punkte
No prestar atención a la preferencia y con ello poner en peligro a alguien: 50 euros, 3 puntos.
Bei erheblicher Sichtbehinderung durch Nebel, Schneefall oder Regen außerhalb geschlossener Ortschaften am Tage nicht mit Abblendlicht gefahren 40,- EUR, 3 Punkte
No llevar las luces de cruce en casos de muy poca visibilidad, lluvia o nieve fuera de poblado durante el día: 40 euros, 3 puntos
Auf Autobahnen und Kraftfahrstraßen gewendet, rückwärts oder entgegen der Fahrtrichtung gefahren
in einer Ein- oder Ausfahrt 50,- EUR, 4 Punkte
auf der Nebenfahrbahn oder dem Seitenstreifen 100,- EUR, 4 Punkte
auf der durchgehenden Fahrbahn 150,- EUR, 4 Punkte, 1 Monat Fahrverbot

En autopistas o carreteras: cambiar el sentido, circular marcha atrás o en sentido contrario:
en el entorno de una entrada/salida: 50 euros, 4 puntos
en carril adicional o en el arcen: 100 euros, 4 puntos.
en carril de circulación; 150 euros, 4 puntos, 1 mes susp. 

 

Auf Autobahnen oder Kraftfahrstraßen geparkt 40,- EUR, 2 Punkte
Estacionar en autopistas o carreteras: 40 euros, 2 puntos
Seitenstreifen zum Zweck des schnelleren Vorwärtskommens benutzt 50,- EUR, 2 Punkte
Utilizar el arcen para avanzar más rápido: 50 euros, 2 puntos
Zeichen oder Haltegebot eines Polizeibeamten nicht befolgt 50,- EUR, 3 Punkte
No respetar las indicaciones o las ordenes de parada de un agente de policia: 50 euros, 3 puntos
Fahrtenbuch nicht ordnungsgemäß geführt, nicht ausgehändigt oder nicht für die vorgeschriebene Dauer aufbewahrt 50,- EUR, 1 Punkt
Libro de rutas mal cumplimentado, no mostrado o no conservado el tiempo establecido: 50 euros, 1 punto
Ohne Abblendlich im Tunnel gefahren 10,- EUR
Conducir sin luz de cruce en un tunnel: 10 euros

Wenden im Tunnel 40,- EUR, 1 Punkt

Cambiar de sentido en un tunel: 40 euros, 1 punto

In der Nothaltebucht unberechtigt gehalten 20,- EUR; geparkt 25,- EUR

Parar en reservados de parada por causa injustificada: 20 euros, si se estaciona: 25 euros
An einer Schranke nicht gehalten 150,- EUR, 1 Monat Fahrverbot
Eine geschlossene Schranke umfahren 450,- EUR, 3 Monate Fahrverbot

No parar ante una barrera: 150 euros, 1 mes susp. esquivar una barrera cerrada: 450 euros, 3 meses susp.

Posibles delitos en tráfico:

Unerlaubtes Entfernen vom Unfallort 7 Punkte
Davon ausgenommen können kleinere Unfälle außerhalb des fließenden Verkehrs sein, wenn kein Personenschaden und kein bedeutender Sachschaden entstanden sind und sich der verursachende Autofahrer innerhalb von 24 Stunden bei der Polizei meldet.

Abandono no permitido del lugar de accidente: pueden estar exentos aquellos accidentes menores, fuera del tráfico fluyente, si no se dan daños personales ni materiales de importaancia y el causante del accidente da aviso a la policía en el plazo de 24 horas.
Straßenverkehrsgefährdung durch Führen eines Fahrzeugs bei Fahrunsicherheit infolge
Alkoholgenusses, Genuss anderer berauschender Mittel, geistiger oder körperlicher Mängel 7 Punkte

Poner en peligro el tráfico rodado con evidencias de inseguridad en el tráfico provocadas por le consumo de alcohol, drogas o por mal estado físico o psíquico: 7 puntos
Straßenverkehrsgefährdung durch grob verkehrswidrige(s) und rücksichtslose(s)
Vorfahrtmissachtung, Fehlverhalten beim Überholen, Fehlverhalten an Fußgängerüberwegen, zu schnelles Fahren unter anderem an unübersichtlichen Stellen, Missachtung des Rechtsfahrgebots, Wenden, Fahren entgegen der Fahrtrichtung oder versuchtes Wenden, Rückwärtsfahren, Fahren entgegen der Fahrtrichtung oder versuchtes Wenden, Fahren entgegen der Fahrtrichtung auf Autobahnen oder Kraftstraßen, Nichtkenntlichmachung haltender oder liegengebliebener Fahrzeuge 7 Punkte

Poner en peligro el tráfico por comportamiento negligente y/o irresponsable en cuanto a respeto por las preferencias, mal comportamiento en adelantamientos, mal comportamiento en pasos de peatones, conducir demasiado rápido en zonas de visibilidad reducida entre otros supuestos, no hacer caso a la obligación de conducir por la derecha, cambiar el sentido, conducir por sentido contrario, intento de cambio de sentido, conducir en sentido contrario en autopistas y carreteras, no señalizar adecuadamente un vehículo parado: 7 puntos.
Führen oder Anordnen oder Zulassen des Führens eines Kraftfahrzeuges
ohne Fahrerlaubnis oder trotz Fahrverbots und trotz Verwahrung, Sicherstellung oder Beschlagnahme des Führerscheins 6 Punkte

Conducir o matricular un vehículo sin permiso de circulación o hacerlo a pesar de una suspensión de carnet y a pesar de la custodia: Confiscación del carnet, 6 puntos.
Kennzeichenmissbrauch, Gebrauch oder Gestatten des Gebrauchs unversicherter Kraftfahrzeuge oder Anhänger 6 Punkte
Mal uso de placas de matrícula, usar o tolerar el uso de un vehículo a motor o un remolque sin seguro: 6 puntos
Unbefugter Gebrauch von Kraftfahrzeugen 5 Punkte
Uso no permitido de vehículo: 5 puntos
Nötigung, Tötung, Körperverletzung, gefährlicher Eingriff in den Straßenverkehr, unterlassene Hilfeleistung, andere Straftaten 5 Punkte
Amedrantamiento, homicidio, lesiones corporales o comportamiento peligroso en el tráfico, omisión de socorro, otros delitos: 5 puntos.

Sistema de puntos:

Allí el sistema no resta puntos a un crédito, sino que los suma. Es decir, todos empiezan con 0 puntos. El límite de puntos es 18:

Se suman puntos y a medida que se llegan a estas cotas ocurre esto:

8 Punkte

Der Fahrer erhält eine schriftliche Verwarnung, die ihn zu verkehrsgerechtem Verhalten auffordertund den Besuch eines Aufbauseminars empfiehlt.
8 puntos:
El conductor recibe una notificación escrita que le conmina a comportarse adecuadamente en el tráfico y recomienda la visita aun seminario de sensibilización

14 Punkte
Hat der Betroffene in den letzten 5 Jahren kein Aufbauseminar besucht, erhält er die Aufforderung, ein solches Seminar zu besuchen.
14 puntos:
Si el implicado no ha visitado ningún seminario de sensibilización en los últimos 5 años, recibe la invitación para visitar uno
Kommt er der Aufforderung nicht nach, verliert er seinen Führerschein. Hat er in den letzten 5 Jahren bereits an diesem Seminar teilgenommen, wird er nur verwarnt. Si no cumple la invitación, pierde su permiso de conducir. Si en los últimos 5 años ya ha tomado parte en uno de esos seminarios, se le avisa solamente18 Punkte
Die Fahrerlaubnis wird entzogen, für wenigstens 6 Monate. Um die Fahrerlaubnis wiederzubekommen, muß man sich einer medizinisch-psychologischen Untersuchung (MPU) stellen
18 puntos:
Se retira el permiso de conducir por al menos 6 meses. Para recuperarlo debe presentarse a un examen médico-psicológico y aprobarlo
Mejora de la cantidad de puntos: 

 

Zur Senkung der Punktezahl kann man Seminare zur freiwilligen Fortbildung von Kraftfahrern besuchen (Aufbauseminar für punkteauffällige Kraftfahrer = ASP-Seminar), die den Autofahrer ca. 250 Euro kosten. Es gibt keine Abschlussprüfung, aber eine Teilnahmebestätigung. Para bajar el número de puntos se puede presentar alguien voluntariamente a ampliaciones de formación para conductores (Seminario de sensibilización para conductores con puntos = Seminario ASP) que cuestan unos 250 euros. No hay examen final, pero sí una confirmación de asistencia.
Bei bis zu 8 Punkten werden 4 Punkte gutgeschrieben

Para casos de hasta 8 puntos: se condecen 4 puntos
Bei 9 bis 13 Punkten werden 2 Punkte abgezogen
De 9 a 13 puntos: se descuentan 2 puntos
Bei 14 bis 17 Punkten kann man durch eine (andere) Teilnahme an einer verkehrspsychologischen Beratung 2 Punkte gutgeschrieben bekommen
De 14 a 17 puntos: Se conceden 2 puntos a través de la asistencia a una asesoría en materias de psicología aplicada al tráfico

Caducidad / borrado de puntos:

nach 2 Jahren: Punkte aus Bußgeldentscheidungen wenn in der Zeit keine neue Ordnungswidrigkeit (d.h. kein neuer Punkt) beim Zentralregister eingetragen wird, spätestens nach 5 Jahren werden diese Punkte gelöscht
Tras 2 años: puntos sobre multas administrativas leves, si en el plazo no se da ninguna nueva infracción al orden (esto es, ningún punto) en el registro central. A lo más tardar, estos puntos quedarían borrados a los 5 años

nach 5 Jahren: Einträge aus Verkehrsstraftaten, die nicht im Zusammenhang mit Alkohol und Drogen stehen. Bei Verboten oder Beschränkungen, ein Fahrerlaubnisfreies Fahrzeug zu führen. Bei Teilnahme an einem Aufbauseminar oder an einer verkehrspsychologischen Beratung.
Tras 5 años: entradas por infracciones administrativas graves, que no tienen nada que ver con alcohol o drogas. Por conducir vehículos en circunstancias prohibidas, limitadas o sin permiso de circulación. Asistiendo a seminarios de sensibilización o a una asesoría psicológica en materia de tráfico.
nach 10 Jahren: Bei Straftaten, die im Zusammenhang mit Alkohol und Drogen stehen.
Tras 10 años: faltas y penas que tengan que ver con alcohol y drogas

Autor: Lothar

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *